Lukas 18:32
Konteks18:32 For he will be handed over 1 to the Gentiles; he will be mocked, 2 mistreated, 3 and spat on. 4
Lukas 22:4
Konteks22:4 He went away and discussed with the chief priests and officers of the temple guard 5 how he might 6 betray Jesus, 7 handing him over to them. 8
Lukas 24:20
Konteks24:20 and how our chief priests and rulers handed him over 9 to be condemned to death, and crucified 10 him.
[18:32] 1 sn The passive voice verb be handed over does not indicate by whom, but other passages note the Jewish leadership and betrayal (9:22, 44).
[18:32] 2 sn See Luke 22:63; 23:11, 36.
[18:32] 3 tn Or “and insulted.” L&N 33.390 and 88.130 note ὑβρίζω (Jubrizw) can mean either “insult” or “mistreat with insolence.”
[18:32] 4 sn And spat on. Later Luke does not note this detail in the passion narrative in chaps. 22-23, but see Mark 14:65; 15:19; Matt 26:67; 27:30 where Jesus’ prediction is fulfilled.
[22:4] 5 tn The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (strathgo" tou Jierou; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).
[22:4] 6 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).
[22:4] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:4] 8 tn Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”
[24:20] 9 sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22.